INLIA
Taalanalyse IND onbruikbaar (14-06-11)
Monika_schmid-thumb
Vorig jaar won taalkundig antropoloog Jan Blommaert van de Universiteit
van Tilburg een wetenschappelijke prijs met een artikel waarin hij
aantoonde dat aan een afwijzing van een asielaanvraag een foutief
oordeel over taal ten grondslag kan liggen.
Deze taalanalyse van de IND ligt nu opnieuw onder vuur van een
wetenschapper: Prof. Dr. Monika Schmid, hoogleraar Engelse taalkunde
aan de faculteit Letteren van de Rijksuniversiteit Groningen (RuG),
laat er zelfs geen spaan van heel. Volgens haar is de taalanalyse
volstrekt onbetrouwbaar en dus niet bruikbaar en moet deze op
wetenschappelijke gronden worden afgeschaft.
Schmidt onderzoekt al jaren het taalverlies bij migranten. Zij wordt
ook geregeld door asieladvocaten om een oordeel gevraagd als de IND
heeft vastgesteld dat een asielzoeker liegt over zijn afkomst. Haar
onderzoek wees uit dat kinderen die voor hun twaalfde verhuizen naar
een ander taalgebied hun oude taal helemaal kunnen vergeten,
onafhankelijk van hun opleidingsniveau of van de snelheid waarmee zij
de taal van hun nieuwe land leren. Migranten ouder dan twaalf jaar
krijgen soms al snel een accent en worden slordig met de grammatica. In
haar oratie noemde zij enige voorbeelden van gesproken taal waarmee
werd uitgemaakt waar iemand vandaan kwam. Een daarvan is de
`Duitsertest' die verzetsstrijders in Tweede Wereldoorlog uitvoerden
met de uitspraak van het woord `Scheveningen'; een ander voorbeeld komt
uit de Middeleeuwen. Toen testte de Friese vrijheidsstrijder Grutte
Pier zijn gevangenen door ze te laten zeggen: "Bûter, brea en griene
tsiis, wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries".
Prof. Dr. Monika Schmid: "Taalanalyse IND niet betrouwbaar" (rug.nl
7-6-11)
Asielaanvragen ten onrechte afgewezen door fouten in taalanalyse (Jan
Blommaert 26-11-10)