Universiteit Leiden

Geen Latijn meer op afstudeerdiplomaâs

Het Latijn verdwijnt van de bachelor- en masterdiplomaâs van de Universiteit Leiden. Dat heeft het College van Bestuur besloten. De
promotiebullen blijven als vanouds in het Latijn gesteld.

Aanleiding voor het besluit om te stoppen met gebruik van Latijn op de diplomaâs is een wijziging van de Wet op het hoger en wetenschappelijk onderwijs (WHW); met ingang van september 2010 worden strengere eisen gesteld aan het diploma en het diplomasupplement.

De huidige praktijk is dat het diploma zelf in het Latijn, Nederlands of Engels is gesteld en dat het overgrote deel van de informatie over het opleidingstraject van een student in het Nederlands of het Engels in een supplement wordt opgenomen. De wetgever verplicht de universiteiten echter om per september 2010 op het diploma zelf veel meer informatie te geven over examenonderdelen en de afstudeerrichting. Dat stuit op grote praktische problemen met betrekking tot het Latijn.

Het blijkt dat veel omschrijvingen van moderne vakken en opleidingen zich maar moeilijk in het Latijn laten vertalen. De deskundigen die de universiteit hierover raadpleegt, geven regelmatig tegenstrijdige adviezen. De universiteit kan zich echter een discussie over de juistheid van een vertaling op een officieel document niet veroorloven.

Daarbij biedt de universiteit vandaag de dag ongeveer 120 opleidingen aan met een veelvoud aan afstudeerrichtingen. Dat maakt het vinden van de juiste vertalingen in het Latijn tot een bewerkelijke en daarmee kostbare zaak.

Een ander probleem is dat de Latijnse tekst van diplomaâs â juist vanwege het feit dat vertalingen niet onproblematisch zijn â vaak veel aanleiding tot vragen of discussie geeft in de toelatingsprocedures voor een vervolgstudie, promotie aan een andere universiteit en in sollicitatieprocedures. Dan moet uiteindelijk op een gewaarmerkte (terug)vertaling worden teruggevallen. Dat is vervelend voor onze afgestudeerden. Dit probleem doet zich vooral voor in het internationale verkeer. Door het diploma in het Engels af te geven kunnen onze studenten in het buitenland met het origineel terecht.

Bij dit alles geldt dat in de wetenschappelijke wereld het Engels de rol van het Latijn heeft overgenomen als universele wetenschappelijke taal.

Het College van Bestuur betreurt het afscheid te moeten nemen van het Latijn als gebruikstaal op de bachelor- en masterdiplomaâs maar meent toch dat er voldoende grond is voor het besluit.