Hoe kunnen woordenboeken verbeterd worden?
Oratie Slavische Taalkunde
vrijdag 11 december, 14.30 uur
Dhr. prof. dr. W.J.J. Honselaar, bijzonder hoogleraar Culturele relaties Nederland - Oost-Europa: Voor elkaar. Reciprociteit tussen Oost en West.
Eentalige en tweetalige woordenboeken bevatten idealiter alle informatie die nodig is om woorden correct en adequaat te kunnen begrijpen en gebruiken. De betekenisomschrijving in woordenboeken is daarvoor echter vaak te weinig precies, waardoor gebruikers van woordenboeken - zeker bij taalproductie en vertalen - op het verkeerde been worden gezet. Wim Honselaar stelt in zijn oratie dat op tekstcorpora gebaseerde eentalige lexicologische studies, contrastieve tweetalige studies en bestudering van de inpassing van het lexicon in theoretische taalmodellen vruchtbare wegen zijn om betekenisbijzonderheden op te sporen. Zodoende kan er bijgedragen worden aan de verbetering van zowel eentalige als tweetalige woordenboeken. Honselaar onderbouwt zijn stelling aan de hand van de analyse van afzonderlijke woorden als 'nu' en 'elkaar' in het Nederlands en hun vertaling in het Russisch, en van een groep van verzameling-aanduidende woorden als 'echtpaar'. Eentalige lexicografie, tweetalige lexicografie en theoretische taalwetenschap kunnen volgens hem veel voor elkaar betekenen.
Locatie: Aula van de UvA, Singel 411, Amsterdam.
Met vragen over plechtigheden Geneeskunde kunt u contact opnemen met AMC Voorlichting, tel. 020 - 566 2929. Wilt u de berichten van UvA Persvoorlichting niet langer ontvangen, dan kunt u zich afmelden door een e-mail te sturen naar persvoorlichting@uva.nl.
Universiteit van Amsterdam