Brussel, 16 maart 2009
Naar een Europese masteropleiding vertalen
De oprichting van het netwerk Europese masteropleiding vertalen (EMT) zal
centraal staan tijdens een op 16 en 17 maart 2009 door de Europese Commissie
georganiseerde internationale conferentie, waar ruim honderd universiteiten
en andere bij de opleiding van vertalers betrokken stakeholders samen zullen
komen om afspraken te maken over de criteria waaraan opleidingsprogramma's
moeten voldoen om voor een gemeenschappelijk EMT-kwaliteitslabel in
aanmerking te komen. De Europese Commissie nodigt universiteiten die
beroepsvertalers opleiden uit toe te treden tot een Europees netwerk van
hoogwaardige opleidingsprogramma's.
"Door universiteiten in de hele Europese Unie aangeboden hoogwaardige,
aantrekkelijke opleidingscurricula voor vertalers helpen het aanbod
van gekwalificeerde vertalers voor niet alleen de Commissie en de
andere EU-instellingen, maar voor alle vertaalmarkten veiligstellen"
aldus Leonard Orban, Europees commissaris voor meertaligheid.
De Europese masteropleiding vertalen moet een ijkpunt worden voor de
kwaliteit van vertaalopleidingen en een aantal vaardigheden omvatten
die voor een mastergraad vertalen verworven moeten worden. Het
programma werd in 2005 opgezet op initiatief van het
directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie en is
ontwikkeld in nauwe samenwerking met erkende deskundigen op het gebied
van het vertalersberoep uit de academische wereld.
De eerste twee conferenties, in oktober 2006 en maart 2008, legden de
basis voor de samenwerking met het voorstel voor een standaardset van
sleutelcompetenties binnen een vertaalopleidingscurriculum. De
standaardcompetenties kunnen door elke universiteit die
vertaalopleidingen aanbiedt en aan het EMT-netwerk wenst deel te
nemen, worden ingevoerd. De Commissie geeft advies, maar de
universiteiten blijven exclusief verantwoordelijk voor de
vertaalopleiding.
De oprichting van het netwerk vormt het hoogtepunt van de vierjarige
ontwikkeling van het EMT-programma, waartoe het initiatief is
uitgegaan van het directoraat-generaal Vertaling van de Commissie.
Wanneer het eenmaal is opgezet zal het netwerk de uitwisseling van
best practices tussen de deelnemende universiteiten helpen bevorderen
en uiteindelijk de kwaliteit van het onderwijs, het professionalisme
van toekomstige vertalers en de totstandbrenging van een echte
Europese markt voor gekwalificeerde vertalers verbeteren.
Een recente aankondiging door de Commissie over een mogelijk tekort
aan vertalers voor sommige talen bevestigt de behoefte aan een
constant aanbod van professionele vertalers afkomstig van
vertaalopleidingen.
De EMT-conferentie 2009 staat met name in het teken van:
* de sleutelcompetenties waarover toekomstige vertalers moeten
beschikken;
* universitaire opleiding en beroepsmogelijkheden teneinde de
samenwerking tussen universiteiten in verschillende landen te
intensiveren;
* de toelatingscriteria voor het EMT-netwerk;
* de voordelen voor en verantwoordelijkheden van de
(aspirant-)netwerkleden;
* de toekomstige werkzaamheden en organisatie van het netwerk.
De conferentie kan alleen op uitnodiging worden bijgewoond, maar is
live via internet te volgen op onderstaand adres, waarbij ook door
kijkers ingezonden vragen zullen worden beantwoord:
http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/em
t_conference2009_en.htm
Universiteiten die geĂŻnteresseerd zijn in deelname aan het EMT-netwerk
kunnen zich tot 30 april 2009 aanmelden.
European Union