L&L optimaliseert documentatie van Infor om vertaalkosten te verlagen
VEENENDAAL, 20081016 -- L&L heeft 25 jaar ervaring in het uitvoeren van veelal complexe vertaalprojecten en steeds weer blijkt dat weldoordachte bronteksten een forse besparing op de vertaalkosten kunnen opleveren. De praktijk wijst uit dat slechts 10% van de projectkosten hoeft te worden geïnvesteerd in het bewerken van de brontekst om de vertaalkosten met 15 tot 20% te reduceren. Dit was voor Infor, een van werelds grootste softwarebedrijven, reden om L&L opdracht te geven een deel van hun bestaande gebruikersdocumentatie grondig te reviseren en te optimaliseren.
De Engelstalige gebruikersdocumentatie bij diverse ERP-softwarepakketten van Infor wordt al jaren door L&L naar meerdere talen vertaald. Infor reageerde in eerste instantie dan ook verbaasd toen juist L&L voorstelde om de bestaande gebruikersdocumentatie kritisch te bekijken om te beoordelen of de kosten (en doorlooptijd) van het vertaaltraject konden worden gereduceerd. Na een grondige analyse van de gebruikersdocumentatie bij het ERP-pakket Adage concludeerde L&L dat standaardisatie, herstructurering en volumereductie van het bronmateriaal de vertaalkosten aanzienlijk zouden reduceren. Dit overtuigde Infor en L&L kreeg opdracht om de documentatie bij het pakket Adage te optimaliseren. Het optimaliseren van de in totaal 1.100.000 woorden bestond uit de volgende fasen:
Fase 1: Gedetailleerde technische analyse van de documentatie om te bepalen hoe het bronmateriaal kon worden geoptimaliseerd met behulp van techniek en tools.
Fase 2: Samenstelling van een stijlgids om consistentie van de documentatie te borgen.
Fase 3: Herstructurering van de documentatie om een logischere ordening aan te brengen en na te gaan hoe en waar hergebruik van tekst kon worden toegepast.
Fase 4: Taalkundige analyse en redactie van bronmateriaal (grammatica, stijl, terminologie) door de technisch schrijvers van L&L.
Fase 5: Vertaling van bronmateriaal door ervaren en gespecialiseerde vertaler(s).
De optimalisatie die L&L uitvoerde op de gebruikersdocumentatie van Infor leverde Infor een besparing van de vertaalkosten op van ruim 10%. Voor Infor was echter niet alleen de reductie op de vertaalkosten van belang, maar ook de bijkomende voordelen zoals consistenter bronmateriaal, besparing op de kosten van service- en helpdeskpersoneel, en verhoogde klanttevredenheid. Met meer dan 70.000 klanten over de hele wereld is het voor Infor immers van het grootste belang dat de gebruikersdocumentatie bij de software helder en duidelijk is. Redenen genoeg om L&L in de toekomst ook de gebruikersdocumentatie bij andere pakketten te laten optimaliseren.
Over Infor
Infor ontwikkelt en koopt functioneel rijke software aan en ondersteunt zijn software met duizenden specialisten en vakmensen. Infor maakt de software beter door middel van voortdurende innovatie, snellere implementatiemogelijkheden, wereldwijde toepassingen en flexibele aanschafmogelijkheden. In de afgelopen jaren is Infor wereldwijd gegroeid tot een van de grootse aanbieders van business software. Voor meer informatie, bezoek www.infor.com
Over L&L (Languages & Localization)
L&L is een internationaal tekst- en vertaalbureau met het hoofdkantoor in Veenendaal. Als een van de eerste ISO-gecertificeerde vertaalbureaus biedt L&L organisaties complete begeleiding bij het schrijven en vertalen van technische teksten en software in ruim 35 talen. L&L werkt voor klanten in diverse sectoren bijvoorbeeld de IT, telecommunicatie, auto-industrie, financiële dienstverlening, educatie/e-Learning, cartografie en communicatietechnologie voor de scheepvaart.
Voor meer informatie kunt u de website van L&L raadplegen: www.LandL.com.