European Union



IP/08/721

Brussel, 8 mei 2008

Commissie organiseert tweede editie van wedstrijd voor jonge vertalers

Scholieren uit de EU-lidstaten kunnen hun talent als vertaler laten zien in de tweede editie van de Juvenes Translatores-wedstrijd voor jonge vertalers die de Commissie vandaag heeft aangekondigd. Geïnspireerd door het enthousiasme en de positieve feedback van de deelnemers aan de eerste westrijd, die in 2007-2008 werd gehouden, heeft de Commissie besloten deze nog een keer te organiseren. Alle scholen in de EU worden uitgenodigd zich tussen 1 september en 20 oktober 2008 in te schrijven voor de wedstrijd, die op 27 november 2008 plaatsvindt.

"Bij de eerste wedstrijd zijn we erin geslaagd meertaligheid te promoten en te laten zien hoe waardevol het is talen te leren; we hebben bovendien belangstelling gewekt voor het belangrijke, maar vaak onzichtbare beroep van vertaler", aldus Leonard Orban, commissaris voor meertaligheid. "Uit de reacties van de scholen en de deelnemers bleek dat het project goed ontvangen is en dat zij het een boeiende ervaring hebben gevonden. Daarom hebben we besloten het opnieuw te organiseren."

De website van de wedstrijd (http://ec.europa.eu/translatores) gaat op 9 mei a.s. in de 23 officiële EU-talen in de lucht.

Uit elke lidstaat zal een aantal scholen worden geselecteerd aan de hand van het aantal stemmen dat de lidstaat in de Raad van de Europese Unie heeft vermenigvuldigd met twee (zie onderstaande tabel). Deze selectie is willekeurig. Iedere school kan maximaal vier leerlingen opgeven. In totaal zullen 690 scholen en 2 760 leerlingen voor deelname worden geselecteerd.

Duitsland, Frankrijk, Italië, Verenigd Koninkrijk 58
Polen, Spanje
54
Roemenië
28
Nederland
26
België, Griekenland, Hongarije, Portugal, Tsjechië 24
Bulgarije, Oostenrijk, Zweden
20
Denemarken, Finland, Ierland, Litouwen, Slowakije 14
Cyprus, Estland, Letland, Luxemburg, Slovenië 8
Malta
6

De tweede editie van de wedstrijd richt zich op scholieren die in 1991 geboren zijn. Zij kunnen zelf een combinatie kiezen uit de 23 officiële EU-talen (bijvoorbeeld Pools-Roemeens of Maltees-Fins).

De wedstrijd wordt gelijktijdig in alle lidstaten gehouden onder toezicht van de scholen. De vertaalde teksten worden beoordeeld door een panel van professionele vertalers van het directoraat-generaal Vertaling, en de wedstrijdjury kiest de beste vertaling uit elke lidstaat. In maart 2009 worden de winnaars uitgenodigd voor een ceremonie in Brussel, waar zij uit handen van de commissaris voor meertaligheid hun prijs zullen ontvangen.

Website Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores

Talen in de EU: http://europa.eu/languages/

DG Vertaling: http://ec.europa.eu/dgs/translation/