IP/08/721
Brussel, 8 mei 2008
Commissie organiseert tweede editie van wedstrijd voor jonge vertalers
Scholieren uit de EU-lidstaten kunnen hun talent als vertaler laten zien in
de tweede editie van de Juvenes Translatores-wedstrijd voor jonge vertalers
die de Commissie vandaag heeft aangekondigd. Geïnspireerd door het
enthousiasme en de positieve feedback van de deelnemers aan de eerste
westrijd, die in 2007-2008 werd gehouden, heeft de Commissie besloten deze
nog een keer te organiseren. Alle scholen in de EU worden uitgenodigd zich
tussen 1 september en 20 oktober 2008 in te schrijven voor de wedstrijd, die
op 27 november 2008 plaatsvindt.
"Bij de eerste wedstrijd zijn we erin geslaagd meertaligheid te
promoten en te laten zien hoe waardevol het is talen te leren; we
hebben bovendien belangstelling gewekt voor het belangrijke, maar vaak
onzichtbare beroep van vertaler", aldus Leonard Orban, commissaris
voor meertaligheid. "Uit de reacties van de scholen en de deelnemers
bleek dat het project goed ontvangen is en dat zij het een boeiende
ervaring hebben gevonden. Daarom hebben we besloten het opnieuw te
organiseren."
De website van de wedstrijd (http://ec.europa.eu/translatores) gaat op
9 mei a.s. in de 23 officiële EU-talen in de lucht.
Uit elke lidstaat zal een aantal scholen worden geselecteerd aan de
hand van het aantal stemmen dat de lidstaat in de Raad van de Europese
Unie heeft vermenigvuldigd met twee (zie onderstaande tabel). Deze
selectie is willekeurig. Iedere school kan maximaal vier leerlingen
opgeven. In totaal zullen 690 scholen en 2 760 leerlingen voor
deelname worden geselecteerd.
Duitsland, Frankrijk, Italië, Verenigd Koninkrijk
58
Polen, Spanje
54
Roemenië
28
Nederland
26
België, Griekenland, Hongarije, Portugal, Tsjechië
24
Bulgarije, Oostenrijk, Zweden
20
Denemarken, Finland, Ierland, Litouwen, Slowakije
14
Cyprus, Estland, Letland, Luxemburg, Slovenië
8
Malta
6
De tweede editie van de wedstrijd richt zich op scholieren die in 1991
geboren zijn. Zij kunnen zelf een combinatie kiezen uit de 23
officiële EU-talen (bijvoorbeeld Pools-Roemeens of Maltees-Fins).
De wedstrijd wordt gelijktijdig in alle lidstaten gehouden onder
toezicht van de scholen. De vertaalde teksten worden beoordeeld door
een panel van professionele vertalers van het directoraat-generaal
Vertaling, en de wedstrijdjury kiest de beste vertaling uit elke
lidstaat. In maart 2009 worden de winnaars uitgenodigd voor een
ceremonie in Brussel, waar zij uit handen van de commissaris voor
meertaligheid hun prijs zullen ontvangen.
Website Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores
Talen in de EU: http://europa.eu/languages/
DG Vertaling: http://ec.europa.eu/dgs/translation/
European Union