Nieuw-Vlaamse Alliantie
N-VA hekelt taalbeleid inzake Europese normen (04/07/08)
De vertaling van Europese normen vormt een probleem.* Europese
normalisatieorganisaties keuren normen goed in het Engels, Frans en
Duits. Nationale normalisatieorganisaties moeten ze vervolgens in een
van deze drie talen bekrachtigen of in de eigen taal vertalen en
aannemen. Dat laatste blijkt in vele lidstaten, waaronder België, een
probleem.
N-VA Europarlementslid Frieda Brepoels interpelleerde Commissaris
Verheugen hierover. Het antwoord van de Commissaris bevestigde haar
vermoeden: "De behoefte aan vertaling verschilt van land tot land en
per industriesector. Vooral kleine en middelgrote ondernemingen hebben
nood aan een vertaling. De Commissie biedt hiervoor wel enige
financiële steun, maar schuift de verantwoordelijkheid toch
grotendeels door naar de lidstaten."
Volgens N-VA Kamerlid Sarah Smeyers knelt hier het schoentje:
"Lidstaten beweren niet over voldoende financiële middelen te
beschikken voor de vertaling van de normen. Zo is in België naar
schatting minder dan 10% van het totale aantal normen beschikbaar in
het Nederlands. Dat brengt heel wat moeilijkheden met zich mee, vooral
voor kleine ondernemingen."
Brepoels en Smeyers wijzen er bovendien op dat het Nederlands ook voor
octrooien stiefmoederlijk wordt behandeld. De Regering ratificeerde
onlangs het Protocol van Londen waardoor octrooien niet meer in het
Nederlands moeten worden ingediend. De Kamer buigt zich in het najaar
over dit Protocol.
Brepoels en Smeyers roepen zowel de Europese Commissie als de Federale
Regering op bijkomende inspanningen te leveren: "Het belang van
vertaling mag niet herleid worden tot een geldelijke kwestie: het is
evident dat de drie landstalen in België gerespecteerd moeten worden.
Ook in Europa is de gelijke behandeling van alle officiële talen
fundamenteel."
* Europese Normen zijn zelden wettelijk verplicht maar worden vooral
beschouwd als regels van goed vakmanschap. Toch vormen normen vaak een
basis voor beslissing in geval van betwisting, ook voor rechtbanken.
Bij gebruik van een Europese geharmoniseerde norm wordt bovendien
vermoed dat een bepaald product conform is met de wetgeving. Deze
karakteristieken maken een vertaling wenselijk om het begrip en de
juiste toepassing van de norm te verzekeren. Vertaling van de normen
is door de techniciteit veelal specialistenwerk.
Auteur:
Frieda Brepoels, Europees parlementslid N-VA
Sarah Smeyers, Kamerlid N-VA
Meer informatie:
Contactpersoon: secretariaat Frieda Brepoels
Telefoon: 02/284 78 62
Fax: 02/284 78 62
E-post: frieda.brepoels@europarl.europa.eu
Url: www.friedabrepoels.eu