Brussel, 10 maart 2008
Vertalers in de dop krijgen EU-vertaalprijzen
Zevenentwintig "jonge vertalers" - één per lidstaat van de EU - zijn vandaag
in Brussel te gast om de prijzen van de eerste Europese vertaalwedstrijd
voor scholen in ontvangst te nemen. De heer Leonard Orban, Europees
commissaris voor meertaligheid, zal een persconferentie houden in de
perszaal van het Berlaymont-gebouw, de winnaars van "Juvenes Translatores"
(Latijn voor jonge vertalers) verwelkomen en de prijzen uitreiken.
"Deze jongeren hebben laten zien dat ze aan hun eigen toekomst en die
van de EU bouwen", verklaarde de heer Orban vóór de prijsuitreiking.
"Ze hebben bruggen tussen culturen gebouwd terwijl ze woorden tot een
vertaling samenvoegden. Ik ben ook trots dat het vaak onzichtbare maar
voor de EU onmisbare werk van onze vertalers vandaag extra aandacht
krijgt."
De prijsuitreiking heeft plaats in het hoofdkwartier van de Commissie
maar de jonge vertalers brengen ook een bezoek aan het
directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie voor een
ontmoeting met beroepsvertalers die de Europese wetgeving en
beleidsdocumenten vertalen. Ze kunnen er kennismaken met de
instrumenten en werkmethoden van de vertalers. De winnaars krijgen ook
een rondleiding in Brussel.
Belangstellenden, scholen, leraren en vrienden kunnen de
prijsuitreiking volgen via webstreaming. De link vindt u op de website
van Juvenes Translatores:
http://ec.europa.eu/translation/contest/index.htm .
Juvenes Translatores werd georganiseerd door DG Vertaling van de
Europese Commissie en had op 14 november 2007 gelijktijdig in alle
lidstaten plaats onder het toezicht van de deelnemende scholen.
De deelnemers kregen twee uur tijd om een van de 23 originele teksten
over verantwoord en alternatief toerisme te vertalen in een andere
officiële taal van de EU.
Er werden meer dan 1300 vertalingen ingezonden, samen goed voor 134
verschillende combinaties van bron- en doeltalen. Vertalers van DG
Vertaling hebben de teksten nagezien om de beste vertaling per
lidstaat van de EU te selecteren.
Deze eerste vertaalwedstrijd werd door de Europese Commissie
georganiseerd als een proefproject om de aandacht te vestigen op de
centrale rol van vertalingen in het meertaligheidsbeleid van de
Commissie. Dankzij het project konden de studenten ook ervaren wat het
werk van een vertaler inhoudt.
Nadere informatie vindt u op de volgende sites:
Vertaalwedstrijd: http://ec.europa.eu/translatores/
DG Vertaling: http://ec.europa.eu/dgs/translation/
Talen in de EU: http://europa.eu/languages/
European Union