Bereiken Nederlandse boeken Vlaamse lezers? En vice versa?
Den Haag, 30 mei 2006
Taalunie organiseert rondetafelgesprek over grensverkeer van boeken op
1 juni 2006
Bereiken Vlaamse uitgaven wel de Nederlandse boekhandel en
bibliotheek? Kennen Nederlanders en Vlamingen schrijvers over de
grens? Kennen Nederlandse uitgevers de Vlaamse markt wel? Is er
eigenlijk wel een gezamenlijke leescultuur in Nederland en Vlaanderen?
En zo nee, hoe komt dat?
Deze en andere vragen komen aan bod in het rondetafelgesprek over
grensverkeer. De laatste jaren duikt dit onderwerp weer regelmatig op
in discussies, artikelen en literaire bijlagen. De discussie is niet
nieuw; al decennia lang wordt de vraag gesteld of Vlaamse uitgaven de
Nederlandse lezer wel bereiken en vice versa. Om feiten, meningen,
onderzoeksvragen en mogelijke oplossingen in kaart te brengen
organiseert de Nederlandse Taalunie op 1 juni een verkennend
rondetafelgesprek over dit onderwerp. Aan het woord komen zon 25
vertegenwoordigers van het boekenvak, bibliotheekwerk, overheid,
fondsen en media.
Connie Verberne, secretaris van het Overleg Nederlandstalige
Uitgeverij en Boekhandel (ONUB) van de Nederlandse Taalunie en
directeur van de Koninklijke Vereniging voor het Boekenvak, zit de
bijeenkomst voor. Johan de Koning, Standaard Uitgeverij, houdt een
inleiding met feiten, cijfers en meningen.
Wilt u de bijeenkomst bijwonen?
De rondetafel grensverkeer vindt plaats op donderdagmiddag 1 juni 2006
van 14.00 - 17.00 uur bij de Nederlandse Taalunie te Den Haag. Voor
meer informatie of aanmelding kunt u contact opnemen met,
info@taalunie.org, telefoon + 31 70 346 95 48.
In de Nederlandse Taalunie voeren de Nederlands, Vlaamse en Surinaamse
overheid gezamenlijk beleid op het gebied van Nederlandse taal,
onderwijs en letteren. De Taalunie ziet het als haar opdracht om
ervoor te zorgen dat alle Nederlandssprekenden hun taal op een
doeltreffende en creatieve manier kunnen gebruiken. Meer informatie
over de Taalunie is te vinden op www.taalunieversum.org.
Nederlandse Taalunie