Ingezonden persbericht
TRESOAR - Frysk Histoarysk en Letterkundich Sintrum
PERSBERICHT
2 juni 2005
Friese dichter Tsead Bruinja naar Poetry International
Deze week is het programma bekend gemaakt van Poetry International, het grootste internationale dichtersfestijn van Nederland. Deze 36ste editie van het Rotterdamse festival begint op zaterdag 18 juni en duurt zes dagen. In totaal treden er bijna 40 dichters op uit alle hoeken van de wereld.
Bij de negen deelnemers uit Nederland is ook Tsead Bruinja, Fries dichter uit Amsterdam, die sinds 2000 vijf dichtbundels heeft geschreven, in het Fries en in het Nederlands. Bruinja's optredens zijn op de openingsavond en de slotavond, en met een ruimere presentatie op donderdag 23 juni. De organisatie van Poetry heeft met de uitnodiging van Bruinja de trend gecontinueerd die is ingezet met het optreden van Tsjêbbe Hettinga in 1995, namelijk dat er elk oneven jaar een Friese dichter wordt geprogrammeerd. Eerder stonden in Rotterdam achter de mikrofoon Cornelis van der Wal (1997), Anne Feddema (1999), Tsjêbbe Hettinga nog een keer (2001) en Albertina Soepboer (2003).
Toneel, gebarentaal en 'Down under'
Het thema van Poetry is dit jaar 'Poëzie en theater' met speciale aandacht voor toneel in versvorm, poëzie over toneelpersonages en voor de dichter-toneelschrijvers Judith Herzberg en Frederico García Lorca. Verder heeft het festival een aantal vaste onderdelen, zoals vertaalprojecten en de openingsrede ter verdediging van de poëzie, dit jaar met de Zweedse dichter Lars Gustafsson. Speciale aandacht is er ook voor dichters van 'down under': Australië en Nieuw-Zeeland. Een nieuw element is een optreden met poëzie in gebarentaal met onder anderen de Nederlandse dichter Wim Emmerik, die zijn werk recentelijk uitgaf op de dvd Bewogen.
Walt Whitman revival?
Kees 't Hart en Jacob Groot zijn de initiatiefnemers van de vertaling van Walt Whitmans bundel Leaves of Grass door een hele groep dichters, waaronder Tsead Bruinja. Op 22 juni zullen de vertalers hun werk voorlezen in een marathonsessie die duurt van 17.00 tot na middernacht. De bundel verschijnt bij Querido. Kees 't Hart was tien jaar geleden ook de bedenker van 'Salut au Monde', het thema van het Frysk Festival, ontleend aan Walt Whitman. Dat festival werd toen geopend met een voordracht door Tsjêbbe Hettinga van zijn Friese vertaling van Whitmans gedicht met die titel, zie
http://www.drf.nl/kunst/stichtng/festival/salutfry.htm. Het werk van de grote Amerikaanse dichter (1819-1892) krijgt dit jaar veel aandacht in Nederland, want behalve de collectieve vertaling van 't Hart en de zijnen verschijnt in de herfst bij Wagner & Van Santen Grashalmen, de vertaling van een ruime selectie uit de poëzie van Walt Whitman door Jabik Veenbaas. Omdat 't Hart zich baseert op de eerste editie van Leaves of Grass uit 1855 en Veenbaas de definitieve editie gebruikt uit 1892 verschillen de beide vertalingenbundels sterk van elkaar. Veenbaas levert overigens elk jaar een bijdrage aan Poetry door werk van enkele optredende dichters te vertalen in het Nederlands.
Meer informatie op www.poetry.nl
TRESOAR - Frysk Histoarysk en Letterkundich Sintrum
PARSEBERJOCHT
2 juny 2005
Tsead Bruinja nei Poetry International
Dizze wike is it programma fan Poetry International bekend makke, it grutste ynternasjonale dichtersfestival fan Nederlân. Dizze 36ste edysje fan it festival yn Rotterdam begjint op sneon 18 juny en duorret seis dagen. Yn totaal trede in lytse 40 dichters op út alle wynstreken.
Under de njoggen meidoggers út Nederlân is ek Tsead Bruinja, Frysk dichter út Amsterdam, dy't fan 2000 ôf fiif dichtbonels op syn namme skreaun hat, sawol yn it Frysk as yn it Nederlânsk. Syn trije optredens binne op de iepeningsjûn en op de slotjûn, en mei wat mear earmslach op tongersdei 23 juny. De organisaasje fan Poetry hat mei de útnoeging oan Bruinja de trend trochset dat alle ûneven jierren in Fryske dichter programmearre wurdt. Earder stiene yn Rotterdam Tsjêbbe Hettinga (1995, 2001), Cornelis van der Wal (1997), Anne Feddema (1999) en Albertina Soepboer (2003).
Toaniel, meneuveltaal en 'Down under'
It tema dit jier is 'poëzie en theater' mei spesjaal omtinken foar toaniel yn fersfoarm, poëzij oer toanielpersonaazjes en foar de dichter-toanielskriuwers Judith Herzberg en Frederico García Lorca. Fierder hat it festival in oantal fêste ûnderdielen, lykas oersetprojekten en de iepeningsrede ta ferdigening fan de poëzij, dit jier troch de Sweedske dichter Lars Gustafsson. Fierder is der spesjaal omtinken foar dichters fan 'down under': Austraalje en Nij-Seelân. Nij is in optreden mei poëzij yn meneuveltaal mei ûnder oaren de Nederlânske dichter Wim Emmerik, dy't syn wurk koartby útbrocht op de dvd Bewogen.
Walt Whitman revival?
Kees 't Hart en Jacob Groot binne de oansetters ta de oersetting fan Walt Whitman syn bondel Leaves of Grass troch in hiele rige dichters, wêrûnder Tsead Bruinja. Op 22 juny sille de oersetters har wurk foarlêze yn in maratonsesje dy't duorret fan 17.00 oant nei middernacht. De bondel ferskynt by Querido.
Kees 't Hart wie tsien jier lyn ek de betinker fan 'Salut au Monde', it tema fan it Frysk Festival ûntliend oan Walt Whitman. It festival waard doe iepene mei de Fryske oersetting fan it gedicht mei dy titel troch Tsjêbbe Hettinga, sjoch http://www.drf.nl/kunst/stichtng/festival/salutfry.htm. It wurk fan de grutte Amerikaanske dichter, dy't libbe fan 1819 oant 1892, kriget dit jier in protte omtinken yn Nederlân, want behalven de kollektive oersetting fan 't Hart en syn maten ferskynt yn de hjerst by Wagner & Van Santen Grashalmen, de oersetting fan in rojale seleksje út de poëzij fan Walt Whitman troch Jabik Veenbaas. Omdat 't Hart útgiet fan de earste útjefte fan Leaves of Grass út 1855 en Veenbaas de definitive edysje út 1892 brûkt ferskille de beide bondels mei oersettingen sterk fan inoar. Nammers, Veenbaas leveret alle jieren in bydrage oan Poetry troch wurk fan in oantal optredende dichters yn it Nederlânsk oer te setten.
Mear ynformaasje: www.poetry.nl