INSPECTIE GEZONDHEIDSZORG
Tolken voldoende bereikbaar en beschikbaar voor zorg
Tolken zijn voldoende bereikbaar en (gratis) beschikbaar voor zorgverleners en zorginstellingen. Dat blijkt uit onderzoek van de Inspectie voor de Gezondheidszorg. Dit onderzoek werd ingesteld nadat er in de media door abortusartsen vraagtekens werden geplaatst bij de bereikbaarheid en beschikbaarheid van - voor de gezondheidszorg gratis
- gekwalificeerde tolken van het Tolk- en vertaalcentrum Nederland (TVCN).
De zo nu en dan blijkende communicatiestoornissen met mensen die onvoldoende Nederlands spreken, geven aanleiding tolken in te schakelen. Het is immers nodig mensen goed te informeren alvorens hun toestemming te vragen voor een behandeling, zoals ook in de gezondheidswetgeving is vastgelegd (informed consent). De noodzaak tot het inschakelen van officiële tolken kwam ook naar voren toen in januari 2003 een Marokkaanse vrouw aangifte deed van een abortus waarvoor zij naar eigen zeggen geen toestemming heeft verleend. Uit het IGZ-incidentonderzoek bleek dat tijdens het gesprek van de arts met de patiënt een zogenoemde informele tolk aanwezig was. In de praktijk komt het inschakelen van informele tolken (zoals familieleden, buren en vrienden) vaak voor. Gekwalificeerde tolken worden niet vaak ingeschakeld. Dat levert problemen op, zowel in de sfeer van privacy als ten aanzien van de beïnvloeding van de patiënt.
Uit het onderzoek van de inspectie blijkt dat de bereikbaarheid van de tolkencentrale redelijk is. De gemiddelde wachttijd tot het opnemen van de telefoon door de tolkencentrale is 32 seconden. Het doorverbinden met een gereserveerde tolk duurt vanaf het moment van opnemen gemiddeld 1 minuut en 4 seconden. Het doorverbinden met een niet-gereserveerde tolk duurt vanaf het moment van opnemen gemiddeld 1 minuut en 42,5 seconden.
De beschikbaarheid van tolken is ook redelijk. Uit de simulatie door de inspectie bleek het mogelijk om voor de veel gevraagde talen Turks, Farsi, Marokkaans-Arabisch en klassiek Arabisch en voor de weinig gevraagde talen Spaans, Albanees, Tigrinia en Urdu op zeer korte termijn (dezelfde dag, volgende dag en dag daarna) in de randstad persoonlijke tolken te krijgen. Buiten de randstad is dit iets problematischer, maar was dit toch in meer dan de helft van de gevallen mogelijk. Voor alle acht talen was het mogelijk om op die korte termijn telefonische tolken te reserveren; alleen voor het Tigrinia was geen vrouwelijke tolk beschikbaar.
-0-0-0-