Katholieke Universiteit Nijmegen
Explorations in bilingual word recognition: cross-modal,
cross-sectional, and cross-language effects
Datum 24-4-2003
Tijd van 13:30 tot 14:30 uur
promovendus Mw. drs. B.J.H. Schulpen
promotores Prof. dr. H. Schriefers
copromotores Dr. T. Dijkstra
faculteit Faculteit der Sociale Wetenschappen
beschrijving Nederland is een van de weinige landen waar buitenlandse,
veelal Amerikaans-Engelse programma´s op televisie niet worden
nagesynchroniseerd, maar ondertiteld. Dat stimuleert natuurlijk de
kennis van de Engelse taal in Nederlandse hoofden. Bovendien wordt in
het huidige onderwijssysteem al in groep 7 gestart met het leren van
Engels. Nederlanders krijgen dus vanaf jonge leeftijd al veel
andere-taal input.
Het is verwonderlijk dat we zo gemakkelijk met al die buitenlandse
woorden kunnen omgaan als je je realiseert dat alle duizenden woordjes
die men leert (Nederlands of Engels) allemaal geactiveerd kunnen
worden bij het lezen en luisteren. Béryl Schulpen heeft onderzocht of
de controle over het zoeken naar woorden uit beide talen afhangt van
hoe goed je in het Engels bent. Kun je gemakkelijker je Nederlands
uitschakelen bij het lezen van een Engels boek, naarmate je die taal
beter spreekt? Haar onderzoek zegt van niet. Wel word je sneller in
het herkennen van Engelse woorden en ga je minder fouten maken.
contactpersoon Communicatie
email info@communicatie.kun.nl
telefoon 024 - 361 22 30