Katholieke Universiteit Nijmegen

Explorations in bilingual word recognition: cross-modal, cross-sectional, and cross-language effects

Datum 24-4-2003

Tijd van 13:30 tot 14:30 uur

promovendus Mw. drs. B.J.H. Schulpen

promotores Prof. dr. H. Schriefers

copromotores Dr. T. Dijkstra

faculteit Faculteit der Sociale Wetenschappen
beschrijving Nederland is een van de weinige landen waar buitenlandse, veelal Amerikaans-Engelse programma´s op televisie niet worden nagesynchroniseerd, maar ondertiteld. Dat stimuleert natuurlijk de kennis van de Engelse taal in Nederlandse hoofden. Bovendien wordt in het huidige onderwijssysteem al in groep 7 gestart met het leren van Engels. Nederlanders krijgen dus vanaf jonge leeftijd al veel andere-taal input.
Het is verwonderlijk dat we zo gemakkelijk met al die buitenlandse woorden kunnen omgaan als je je realiseert dat alle duizenden woordjes die men leert (Nederlands of Engels) allemaal geactiveerd kunnen worden bij het lezen en luisteren. Béryl Schulpen heeft onderzocht of de controle over het zoeken naar woorden uit beide talen afhangt van hoe goed je in het Engels bent. Kun je gemakkelijker je Nederlands uitschakelen bij het lezen van een Engels boek, naarmate je die taal beter spreekt? Haar onderzoek zegt van niet. Wel word je sneller in het herkennen van Engelse woorden en ga je minder fouten maken. contactpersoon Communicatie
email info@communicatie.kun.nl
telefoon 024 - 361 22 30