Ingezonden persbericht


Persbericht

Amersfoort, 20 juni 2002

Nog circa drieduizend talen zonder eigen bijbelvertaling

Wycliffe Bijbelvertalers staat voor onmogelijke taak

DRIEBERGEN Onlangs waren ruim vierhonderd bijbelvertalers en andere zendingswerkers uit ruim zeventig landen bijeen in het Amerikaanse Waxhaw voor het Internationale Wycliffe Congres. Thema van de jaarlijkse bijeenkomst was Trusting God for the Impossible (Op God vertrouwen voor het onmogelijke).

De onmogelijke taak waar Wycliffe Bijbelvertalers voor staat, is verwoord in Vision 2025 . Dit document stelt dat in het jaar 2025 ,,een bijbelvertaalproject in gang moet zijn gezet voor elke taalgroep die daar behoefte aan heeft . Wycliffe Bijbelvertalers, die het Nieuwe Testament wereldwijd al in 530 talen heeft vertaald, schat dat er nog altijd zo n drieduizend talen zijn waarin de Bijbel niet beschikbaar is.

Het congres richtte zich op effectieve samenwerkingsvormen in het vertaalwerk, en manieren om de wereldwijde kerk te betrekken bij de opdracht om de Bijbel in elke taal beschikbaar te maken. De organisatie riep alle congresgangers op te bidden en erop te vertrouwen dat God de bijbelvertalers in staat zal stellen om de onmogelijke taak te voltooien.

Wycliffe Bijbelvertalers heeft in 2001 wereldwijd onder meer 27 nieuwe vertalingen van het Nieuwe Testament gerealiseerd. Daarmee leverde de organisatie het leeuwendeel van de circa 35 nieuwe bijbelvertalingen van het Nieuwe Testament die in het afgelopen jaar zijn voltooid. Het Nederlandse kantoor is gevestigd in Driebergen.

Noot voor de redactie

Ingezonden persbericht