ST PRINS BERNHARD CULTUURFONDS
Martinus Nijhoff Prijs toegekend
Martinus Nijhoff Prijs toegekend
Amsterdam, 3 juli 2001. De Martinus Nijhoff Prijs voor vertalingen is
dit jaar toegekend aan Judit Gera voor haar vertalingen van
Nederlandse literatuur in het Hongaars. De prijs bedraagt f 100.000 en
wordt 30 oktober uitgereikt in De Nieuwe Kerk te Amsterdam. De jury
bestond uit Else Hoog, Kees Mercks (voorzitter), Rudi van der Paardt,
Ieme van der Poel, Gerard Rasch en Cok van der Voort.
Judit Gera (Budapest, 1954) is hoofd van de afdeling Nederlands van de
Eötvös Lorand Universiteit te Boedapest. Sinds eind jaren zeventig
vertaalt zij Nederlandse literatuur in het Hongaars. Marga Minco, Jan
Wolkers, Arthur van Schendel, Hella Haasse, Leon de Winter, Etty
Hillesum, Johan Huizinga, Benno Barnard, Eric de Kuyper en Hugo Claus
behoren tot de door haar vertaalde auteurs. Verder heeft zij gedichten
vertaald van o.a. Rutger Kopland, Judith Herzberg, Leonard Nolens en
Herman de Coninck.
De jury prijst de natuurlijkheid van de vertalingen, wat vooral bij
poëzie een belangrijk gegeven. Zo lezen de gedichten als Hongaarse
poëzie.
.De verschillen tussen het Nederlands en het Hongaars zijn op allerlei
manieren groot, maar Gera weet hier bijzonder goed mee om te gaan en
de vele moeilijkheden goed op te lossen..
Behalve als vertaalster houdt Judit Gera zich ook als auteur en
wetenschapper met de Nederlandse literatuur en cultuur bezig. Zij
heeft een groot aantal artikelen en enkele boeken op haar naam
staan.
De Martinus Nijhoff Prijs voor vertalingen wordt elk jaar uitgereikt.
Gemiddeld eens in de drie jaar gaat de prijs naar vertalingen van
Nederlandse literatuur. Eerdere .Hongaarse. winnaars waren Erika
Dedinszky (1981) voor haar vertaling van Hongaarse poëzie, Béla Szondi
(1990) voor zijn vertalingen in het Hongaars van Nederlandse
literatuur, waaronder werk van Louis-Paul Boon, en Henry Kammer (1994)
voor zijn vertalingen van Hongaarse literatuur in het Nederlands.
/////
Noot voor de redactie,