ST PRINS BERNHARD CULTUURFONDS

Martinus Nijhoff Prijs toegekend

Martinus Nijhoff Prijs toegekend

Amsterdam, 3 juli 2001. De Martinus Nijhoff Prijs voor vertalingen is dit jaar toegekend aan Judit Gera voor haar vertalingen van Nederlandse literatuur in het Hongaars. De prijs bedraagt f 100.000 en wordt 30 oktober uitgereikt in De Nieuwe Kerk te Amsterdam. De jury bestond uit Else Hoog, Kees Mercks (voorzitter), Rudi van der Paardt, Ieme van der Poel, Gerard Rasch en Cok van der Voort.

Judit Gera (Budapest, 1954) is hoofd van de afdeling Nederlands van de Eötvös Lorand Universiteit te Boedapest. Sinds eind jaren zeventig vertaalt zij Nederlandse literatuur in het Hongaars. Marga Minco, Jan Wolkers, Arthur van Schendel, Hella Haasse, Leon de Winter, Etty Hillesum, Johan Huizinga, Benno Barnard, Eric de Kuyper en Hugo Claus behoren tot de door haar vertaalde auteurs. Verder heeft zij gedichten vertaald van o.a. Rutger Kopland, Judith Herzberg, Leonard Nolens en Herman de Coninck.

De jury prijst de natuurlijkheid van de vertalingen, wat vooral bij poëzie een belangrijk gegeven. Zo lezen de gedichten als Hongaarse poëzie.
.De verschillen tussen het Nederlands en het Hongaars zijn op allerlei manieren groot, maar Gera weet hier bijzonder goed mee om te gaan en de vele moeilijkheden goed op te lossen..

Behalve als vertaalster houdt Judit Gera zich ook als auteur en wetenschapper met de Nederlandse literatuur en cultuur bezig. Zij heeft een groot aantal artikelen en enkele boeken op haar naam staan.

De Martinus Nijhoff Prijs voor vertalingen wordt elk jaar uitgereikt. Gemiddeld eens in de drie jaar gaat de prijs naar vertalingen van Nederlandse literatuur. Eerdere .Hongaarse. winnaars waren Erika Dedinszky (1981) voor haar vertaling van Hongaarse poëzie, Béla Szondi (1990) voor zijn vertalingen in het Hongaars van Nederlandse literatuur, waaronder werk van Louis-Paul Boon, en Henry Kammer (1994) voor zijn vertalingen van Hongaarse literatuur in het Nederlands.

/////

Noot voor de redactie,